中国艺术启蒙网

欢迎访问中国艺术启蒙网!

中国艺术启蒙网(中国艺术教育网)开启艺术启蒙之路!

史记•吴起列传|阅读答案翻译译文试题


作者:佚名       来源于:家长学院

吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。

鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂。遂破其家。乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。

吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵,司马穰苴不能过也。”魏文侯以为将,击秦,拔五城。起之为将,卧不设席,行不骑乘,与士卒分劳苦。文侯以吴起善用兵,乃以为西河守,以拒秦、韩。魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:••“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。因与武侯言曰:“夫吴起贤人也。臣窃恐起之无留心也。试延以公主,以此卜之。”吴起辞魏武。武侯疑之而弗信也。吴起俱得罪,遂去,即之楚。

楚悼王素闻起贤,至则相楚,明法审令,捐不急之官,废公族疏远者,以抚养战斗之士。要在强兵,破驰说之言从横者,故楚之贵戚之欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。击起之徒因射刺吴起,并中悼王。••

太史公曰:世欲所称师旅,皆道吴起《兵法》,世多有,故弗论,论其行事所施设者,语曰:“能行之者未 必能言,能言之者未必能行。”吴起说武侯以形势不如德,然行之于楚,以刻暴少恩亡其躯。悲夫!

(节选自《史记•吴起列传》)

5.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

(3分) ( )

A.鲁君疑之,谢吴起 谢:道歉

B.起事其子武侯 事:侍奉

C.公叔为相,尚魏公主 尚:臣娶君女

D.明法审令,捐不急之官 捐:撤除

解析 谢:辞退。

A

6.下列各组句子中,分别表明吴起“善用兵”和“刻暴少 恩” 的一组是(3分) ( )

A.①将而攻齐,大破之 ②遂杀其妻,以明不与齐也

B.①卧不设席,行不骑乘 ②吴起于是闻魏文侯贤,欲事之

C.①以为将,击秦,拔五城 ②吴起惧得罪,遂去,即之楚

D.①吴起说武侯以形势不如德 ②捐不急之官,废公族疏远者

A

7.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

(3分) ( )

A.齐国进攻鲁国,鲁国想用吴起为将军,又因吴起娶了 齐国女子为妻而猜疑他。吴起为谋取将军职位,就杀 掉自己的妻子,以表明他不依附齐国的立场。

B.魏文侯听说吴起贤明,又很有军事才能,就重用吴起 将军,让他率兵进攻秦国,夺取了五座城池。

C.公叔做宰相时,忌妒吴起,就向魏武侯进谗,吴起害 怕获罪,就离开魏国,马上到楚国去了。

D.吴起在楚国担任相职,申明法度,赏罚分明,裁减闲 职,废除部分贵族爵位,触犯了王室大臣的利益, 终于在楚悼王死后招致杀身之祸。

解析 “吴起贤明”错。

B

8.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。

答案 吴起想要谋求功名,就杀了他的妻子,以表明 自己不依附齐国。

(2)夫吴起贤人也。臣窃恐起之无留心也。试延以公 主,以此卜之。

答案 吴起是个贤人,我私下担心他没有留魏之心。 请试以公主招亲引诱他,用这种办法来考察他。

(3)能行之者未必能言,能言之者未必能行。

答案 能够做的人不一定能说,能够说的人不一定能 做。

【参考译文】

吴起是卫国人,喜欢带兵打仗。曾经向曾子学习,奉事鲁国国君。齐国攻打鲁国时,鲁国想任用吴起做将军,可吴起娶了齐国的女子为妻,因而鲁国猜疑他。吴起想要谋求功名,就杀了他的妻子,以表明自己不依附齐国。鲁国终于任命他为将,率兵进攻齐国,大败齐军。

鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人心狠毒辣。他年轻时,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家财也耗尽了,乡邻们讥笑他,吴起就杀了三十多个讥笑他的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲诀别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。’就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。于是,曾子瞧不起他,就和他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去学习兵法来奉事鲁君。

鲁国君主猜疑他,吴起就杀掉妻子来谋取将位。鲁国是个小国,却有战胜齐国的名声,那么别的诸侯国就会图谋鲁国。况且鲁卫两国是兄弟之国,而君王重用吴起,就是疏远了卫国。”于是鲁君不再信任吴起,摒弃了他。

在这时,吴起听说魏文侯贤明,想要侍奉他。魏文侯询问李克:“吴起是个什么样的人呢?”李克说:“吴起贪图名声且喜好女色,然而带兵打仗,连著名的司马穰苴也不能超过他。”文侯就任吴起为将,让他率兵攻秦国,夺取了五座城池。吴起担任将军,睡觉不用褥席,行军不乘马车,和士兵分担劳苦。魏文侯因为吴起会带兵,于是派他做西河守,以抵抗秦韩两国。文侯死后,吴起侍奉他的儿子武侯。武侯有次乘船漂流沿西河顺流而下,半途中,武侯回头对吴起说:“山河的险固形势多么壮美啊,这是我魏国的瑰宝。”吴起回答说:“国家的险固在仁德而不在地势险要。如果您不推行仁政,那么这条船上的人也都会成为您的敌人。”武侯赞叹说:“好。”田文死后,公叔接替相位。他娶了魏国公主为妻,忌妒吴起。就对武侯说:“吴起是个贤人,我私下担心他没有留魏之心。请试以公主招亲引诱他,用这种办法来考察他。”吴起谢绝了魏侯,魏武侯就怀疑吴起没有留魏之心,因而不信任他了。吴起害怕获罪,就离开了魏国,马上到了楚国。

楚悼王向来听说吴起贤明,吴起一到楚国,楚悼王就任命他做宰相。吴起便申明法度,赏罚分明,裁减冗员,废除那些疏远的王族们的爵禄,用来供养作战的将士。重在强兵利战,摒弃那些宣扬合纵连横到处奔走的说客。因此楚国的贵族都想谋害吴起。等到楚悼王死时,王室大臣就起来叛乱追杀吴起,吴起逃到悼王的尸体旁,伏在尸体上,追击吴起的人于是射杀吴起,同时射中了悼王的尸体。

太史公说:社会上谈论军旅的事,都要引用吴起的《兵法》,这书世上流传很广,所以不在这里论述了,只论述他施用于行事中的实迹。人们常说:“能够做的人不一定能说,能够说的人不一定能做。”吴起劝说魏文侯山河之险不如推行仁政,然而他在楚国行事,因为残暴狠毒,缺少仁爱而招致杀身之祸,真是可悲啊!




上一篇廉希宪传|阅读答案翻译译文试题

下一篇宋史•李师中传|阅读答案翻译译文试题



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。

中国艺术启蒙网